MOTOVARIO
7
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información /
信息
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información /
信息
Riduttori a vite senza fine per ambienti aggressivi / Worm Gear Reducers for aggressive environments / Réducteurs à vis sans fin pour les environnements agressifs /
Schneckengetriebe für aggressive Umgebungen / Reductores de tornillo sin fin para ambientes corrosivos /
恶劣环境下使用的蜗轮减速机
www.motovario-group.com
Applicazioni critiche
Critical applications
Applicazioni critiche / Critical applications / Applications critiques /
Kritische Anwendungen / Aplicaciones críticas /
关键应用
Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla
posizione B3 o similari, quando cioè il primo stadio
non è interamente immerso in olio. Per situazioni di
piazzamento diverse e/o velocità di ingresso partico-
lari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni
critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore.
Occorre anche tenere nella giusta considerazione
e valutare attentamente le seguenti applicazioni
consultando il ns. Servizio Tecnico:
-
Evitare l’utilizzo come moltiplicatore.
-
Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolo-
si per l’uomo in caso di rottura del riduttore.
-
Applicazioni con inerzie particolarmente elevate.
-
Utilizzo come argano di sollevamento.
-
Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche
sulla cassa del riduttore.
-
Utilizzo in ambiente con T° inferiore a -5°C o
superiore a 40°C.
-
Posizioni di piazzamento non previste a catalogo.
-
Utilizzo in ambiente radioattivo.
-
Utilizzo in ambiente con pressione diversa da
quella atmosferica.
Evitare applicazioni dove è prevista l’immersione,
anche parziale, del riduttore.
La coppia massima (*) sopportabile dal riduttore
non deve superare il doppio della coppia nominale
(f.s.=1) riportata nelle tabelle delle prestazioni.
In caso di servizio S3 può essere possibile aumen-
tare la coppia trasmissibile in funzione del rapporto,
della velocità di ingresso e dalla durata in ore
effettive richieste dall’applicazione, in questo caso
contattare il ns. Servizio tecnico.
(*) intesa come sovraccarico istantaneo dovuto a
avviamenti a pieno carico, frenature, urti ed altre
cause soprattutto dinamiche.
The performance given in the catalogue correspond
to mounting position B3 or similar, ie. when the
first stage is not entirely immersed in oil. For other
mounting positions and/or particular input speeds,
refer to the tables that highlight different critical
situations for each size of gear reducer.
It is also necessary to take due consideration of and
carefully assess the following applications by calling
our Technical Service:
-
To avoid the use as multiplier.
-
Use in services that could be hazardous for
people if the gear reducer fails.
-
Applications with especially high inertia.
-
Use as a lifting winch.
-
Applications with high dynamic strain on the case
of the gear reducer.
-
In places with T° under -5°C or over 40°C.
-
Mounting positions not envisaged in the catalo-
gue.
-
Use in radioactive environments.
-
Use in environments pressures other than atmos-
pheric pressure.
Avoid applications where even partial immersion of
the reducer is required.
The maximum torque (*) that the reducer can support
must not exceed two times the nominal torque
(f.s.=1) stated in the performance tables.
With S3 service it is possible to increase transmitted
torque according to ratio, input speed and application
duration, in this case please contact our Technical
service.
(*) intended for momentary overloads due to starting
at full load, braking, shocks or other causes, particu-
larly those that are dynamic.
Applications critiques
Les performances indiquées sur le catalogue
correspondent à la position B3 ou similaires, lorsque
le premier train d’engrenage n’est pas entièrement
immergé dans l’huile. Pour les combinaisons
d’assemblage différentes et/ou les vitesses d’entrée
particulières, se conformer aux tableaux qui mettent
en évidence les différentes situations critiques pour
chaque taille de réducteur. Il faut aussi prendre en
considération et évaluer attentivement les applica-
tions suivantes, en consultant notre S.ce Technique:
-
Eviter l’utilisation comme multiplicateur.
-
Emploi en services qui pourraient être dangereux
pour l’homme en cas de rupture du réducteur.
-
Applications avec inerties particulièrement
élevées.
-
Emploi comme treuil, en cas de soulèvement.
-
Applications avec sollicitations dynamiques sur la
carcasse du réducteur.
-
Emploi en milieu avec température au-dessous de
-5°C ou au-dessus de 40°C.
-
Positions de montage non prévues sur le catalo-
gue.
-
Emploi en milieu radioactif.
-
Emploi en milieu ayant une pression différente de
celle atmosphérique.
Eviter les applications dans lesquelles l’immersion du
réducteur, même si partielle, est prévue.
Le couple maximum (*) supporté par le réducteur ne
doit pas être supérieur au double du couple nominal
(fs=1) suivant notre table de prestation.
Dans le cas d’un service S3 il est possible d’au-
gmenter le couple transmissible, selon le rapport, la
vitesse d’entrée et la durée de l’application, dans ce
cas veuillez contacter notre service technique.
(*) Entendu comme surcouple instantané dû à
démarrages en pleine charge, freinages, chocs et
autres causes surtout dynamiques.
Applicazione sconsigliata / Application not recommended /
Application non conseillée / Nicht empfohlene Anwendung /
Aplicación desaconsejada /
不建议使用该应用程序
A
Verificare l’applicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico / Check the application and/or call our tech-
nical service / Vérifier l’application et/ou contacter notre s.ce technique / Anwendung überprüfen und/
oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen / Controlar la aplicación y/o ponerse en contacto
con nuestro servicio técnico /
检查应用程序或者请联系我们的技术服务
B
NMRX
040
050
063
075
090
V5:
1500 < n1 < 3000
-
-
B
B
B
n1 > 3000
B
B
B
B
A
V6
B
B
B
B
B
SWX-SWFX
030
040
050
063
075
090
105
V5:
1500 < n1 < 3000
-
-
-
-
B
B
B
n1 > 3000
B
B
B
B
A
A
A
V6
B
B
B
B
B
B
B