MOTOVARIO
112
www.motovario-group.com
M
M
Motori elettrici per ambienti aggressivi / Electric motors for aggressive environments / Moteurs électriques pour environnements agressifs /
Elektromotoren für aggressive Umgebungen / Motores eléctricos para ambientes agresivos /
恶劣环境下使用的电机
Kapitel “Anschlussart FM-Bremsen“) und ist nur
für die Bremsspannungen 230Vac-103Vdc und
400Vac-178Vdc verfügbar.
d)
Einweggleichrichter für Lösen und schnelles
Bremsen RRSD (optional), der die Funktionsarten
Typ b) und c) verbindet. Dieser Gleichrichter
verfügt nicht über den Kontakt für schnelle Brem-
sung (siehe Kapitel “Anschlussart FM-Bremsen“)
und ist nur für die Bremsspannungen 230Vac-
103Vdc und 400Vac-178Vdc verfügbar.
Alle Gleichrichter, mit Ausnahme des Typs RRSD,
sind auch mit UL/CSA-Zertifizierung erhältlich.
Alle Gleichrichter entsprechen der Niederspan-
nungsrichtlinie 2006/95/EG; hinsichtlich der Richtlinie
EMC Vorschrift (elektromagnetische Kompatibilität)
2004/108/CEE ist die Gruppe Gleichrichter-Brems-
spule mittels Gleichrichter mit Entstörfilter (NBR)
konform; bei Gleichstrombremsen mit schnellem
Einweggleichrichter (SBR, RSD o RRSD) entsteht
der Filter durch den parallelen Anschluss an die
Wechselstromversorgung eines Kondensators
440Vac 0,22mF Klasse X2 entsprechend EN132400
(bei Bestellung dieses Gleichrichtertyps die Default-
konfiguration).
desactivación del freno, obteniendo tiempos de
frenado comparables con los que se obtienen
con la apertura del circuito lado continua (ver
tabla “Valores característicos de freno” y capítulo
“Modalidad de conexión del freno FM”). Este recti-
ficador no dispone del contacto de frenado rápido
(ver capítulo “Modalidad de conexión del freno
FM”) y está disponible sólo para las tensiones de
freno 230Vac-103Vdc y 400Vac-178Vdc.
d) rectificador de media onda para desbloqueo y
frenado rápido RRSD (opcional), que asocia
las funciones del tipo b) y c). Este rectificador
no dispone del contacto de frenado rápido (ver
capítulo “Modalidad de conexión del freno FM”) y
está disponible sólo para las tensiones de freno
230Vac-103Vdc y 400Vac-178Vdc.
Todos los rectificadores menos el tipo RRSD están
disponibles también en versión homologada según
las normas UL/CSA
Todos los rectificadores cumplen con la Directiva
Baja Tensión 2006/95/CE; con respecto a la Directiva
EMC (compatibilidad electromagnética) 2004/108/
CEE, el grupo rectificador-bobina freno es conforme
mediante la utilización del rectificador con filtro
anti-interferencias (NBR); en el caso de un freno en
corriente continua con rectificador de media onda de
tipo rápido (SBR, RSD o RRSD) el filtro se realiza
acoplando en paralelo a la alimentación de alterna
un condensador 440Vac 0,22μF clase X2 según
EN132400 (configuración predeterminada en caso de
pedir este tipo de rectificadores).
除了 RRSD,所有整流器均可用于 UL/CSA
标准承认的机型。
所有整流器都符合低电压指令 2006/95/CE;
由于整流器 (NBR) 使用过滤器,整流器/线
圈组符合电磁兼容性指令 2004/108/CEE;
对于具有快速半波整流器(SBR、RSD 和
RRSD)的 DC 制动器,则通过将电容器与
AC 电源并联实现过滤器,其中,电容器为按
照 EN132400 的 X2 等级的 440V AC 0.22μ
F
电容器,AC 电源为此类整流器的默认配置。
Gleichstrombremse FM
FM
制动(直流电)
Freno FM
(en corriente continua)